CONTINUA IL GIOCO DEL MESE:SCRIVI I “MODI DI DIRE” VENETI CHE CONOSCI…..
lun, feb 19, 2007
Qui potete riportare nei commenti,i cosi’ detti “modi di dire” veneti che conoscete…io spesso ne sento parecchi ma,ammetto,non sempre ne conosco il significato..quindi,comincio io nel riportarne uno..e spero che qualcuno mi spieghi come e’ nato questo modo di dire.SBIZZARRITEVI!!!
con affetto,
Oscar









febbraio 11th, 2007 at 15:44
quando un datore di lavoro( o anche un genitore con il figlio…)..da una ramanzina ad un dipendente si dice:”des el te da un INCARNADA”…da dove e’ nato questo modo di dire?
-aggiungo:”in mancanza de gamberi va ben anca e zatte…”
febbraio 11th, 2007 at 18:53
el luz magna a tinca.
Credo sia una variante in dialetto del pesce grande mangia il piccolo. Ma sono un po’ esperto di perca di fiume. Dire che il luccio mangia la tinca è una cosa ovvia, come una legge di natura. Così è giusto che sia, questo credo voglia dire.
Bronsa
febbraio 11th, 2007 at 18:58
Mi piacerebbe sapere perchè, di uno che non ragiona secondo i canoni condivisi della convenzionalita (un matuzzet), si dice che
NO L’HA TUTE E FASSINE AL CUERT.
rodolfo
febbraio 11th, 2007 at 19:07
Spero di scriverla bene:
PITTOST CHE NIENTE E’ MEIO PITTOST
a.r.
febbraio 11th, 2007 at 19:32
Mi pare che l’invito di Oscar comprendeva anche il tentativo di dare una spiegazione dell’origine dei modi di dire che si citavano.
A MI TE POL DIRME ANCA “PORTEL DELL’ORT” significa che si è impermeabili a qualunque offesa. Ma perchè? Il cancello dei vecchi orti cos’ha di offensivo?
Tempo fa, dopo lunga discussione fra amici (e alla quarta bottiglia..) si è stabilito che il “portel” era sempre sgangherato e pieno di “schiti”. Può essere?
febbraio 11th, 2007 at 21:10
“Chi ga pan no ga denti”
Si dice anche in italiano per commentare che le opportunità a volte capitano a chi non sa servirsene.
febbraio 11th, 2007 at 23:33
Mi piace questo “gioco”, quanti se ne possono scrivere?
Beh, se non vi annoio posso cominciare con una dozzina…….eccoli:
- “Quando a forsa co’ a rason contrasta, vinse a forza e a rasòn no
basta”.
- “A l’amo se ciapa el pesse, i òmeni a l’intaresse”.
- “Chi vol far el stronso massa grosso ghe vien e à greme ai oci”.
- “Val de pì un gran de pévare che un stronso de muss”.
- “A lavarghe a testa al molton, se consuma l’aqua e anca el saòn”.
- “Tra arte e busia se vende a mercansia”.
- “A sèntarse so do careghe el cul se sbrega”.
- “A vìvar coa testa sol saco xe bon ogni macaco”.
- “A pensar mal se fa pecà , ma se indovina sempre”.
- “Mèjo un sorso in boca a un gato che un omo par man de avocato”.
- “Schei e amicissia fa orba a giustissia.”
- “Quando la merda vaerà calcossa, i poareti nassarà sensa buso
de cueo.”
Jack
febbraio 12th, 2007 at 00:04
A me è sempre piaciuto tanto il “perchè?” che diventa “par via…” e senza il punto interrogativo. E’ come se così dicendo il discorso non s’interrompesse ma restasse fluido, aperto… A me ha dato sempre quest’impressione…
Salut,
mistika
febbraio 12th, 2007 at 03:17
per dire che con la pazienza e un po’ di sforzo ci si puo’ accontentare ho sentito che si puo’ dire anche: “Con pasiensa e con fadiga anca el cul deventa F*GA”
mi fa troppo ridere questa…
con gioco e affetto,
oscar
febbraio 12th, 2007 at 18:42
SCHEI – Diti e fraxe sora i schei
Autor: Raffaele Serafini
-A buxìa ła xè cofà ła vałanga, pì rodoła e pì se ingrosa
-A democrasia xè na scuxa pa robà r mejo
-A le lagreme de on erede gnanca el capelà n ghe crède
-A mà re sfadegona fa ła fioea poltrona
-A salsa pi bona ła xè a fame
-Ai oci del tacagno ogni paja xè on goadagno
-Chi che bestema xè bon, chi che no bestema el xè falso
-Chi che masa se inchina fa védar el da drìo.
-Và rdate dae scarpà del muso, i dinti del can e a xente coa corona in man.
-Sensa małai no ghe xè duturi, sensa poareti no ghe xè siuri
-Sorzi ghi ‘n xé na fraca ndò che ghe xè on mucio de grà n
-I schei e amicisia, in orba a justisia
Questi sono alcuni detti o proverbi veneti, ai quali lascio ogni spazio libero per l’ interpretazione…
Viva San Marco
febbraio 13th, 2007 at 01:14
se piove i sfortunai i se bagna el cul anca da sentà i…
micidiale!
rodolfo
febbraio 13th, 2007 at 08:19
- ” El mona se conosse da do robe: dal parlar quando ch’el dovaria
tasa e dal tasa quando ch’el dovaria parlar…”
- ” E maedission e salta de quà e de à , par finir sol cueo de chi che
le ga mandà “.
- “Quando che l’omo xe stimà el pol pissar in lèto e dir che’l ga
sudà “.
Jack
febbraio 13th, 2007 at 14:41
rodolfo..e’ vero..questa e’ micidiale…..non son bon de smetta de rida….mitico!!!!!
febbraio 13th, 2007 at 14:43
aggiungo: ” mai dirghe a un matto de tirar na piera!”
oscar
febbraio 14th, 2007 at 13:30
Simpatica l’iniziativa di Oscar, ma sarebbe altrettanto simpatico spiegare il senso dei motti facendo riferimento al vissuto e al reale. Magari con un briciolo di sarcasmo e di ironia. Per esempio riferendosi alle recenti alleanze elettorali Jesolane io direi:
“can no magna de can.”
febbraio 14th, 2007 at 20:01
” e’ inutile ‘ndar al ristorante col panet in scarsea!”
oscar
febbraio 15th, 2007 at 10:01
Ripensando al Voltaire mi sembra appropriata:
L’ULTIMO GOTO XE QUEL CHE IMBRIAGA
cheers
febbraio 15th, 2007 at 16:14
” Sòa vita de un omo, che’l sia un omo, ghe xe senpre almanco na ostaria”.
(dedicato a Rodolfo)
Jack
febbraio 15th, 2007 at 16:34
- ” Co l’età , l’omo fa panza e a fémena fa stomego”.
jack
febbraio 16th, 2007 at 00:52
..gli anni i fa i cristiani
oscar
febbraio 16th, 2007 at 11:37
“Chi sèmena spini no gira descalso”.
Jack
febbraio 16th, 2007 at 18:19
i avocati vive de carne inrabiada, i dotori che carne malada, i preti di cerna morta
febbraio 17th, 2007 at 02:22
Questa lho letta su un muro andando a Ve in autobus:
Mejo el verde pai putei
Che il cemento pai schei
Sicuramente non è una perla di saggezza popolare ma suona bene ^^
febbraio 17th, 2007 at 03:41
Ricordate moro:
El vin no le come l’acqua!
Satu parche?
Parche el vin te o beve co te vol, l’acqua quando che ta sè!
febbraio 17th, 2007 at 10:05
mia nonna diceva
no sta batar el ciodo fin in fondo…
Rodolfo
febbraio 17th, 2007 at 22:25
“Amor, tosse e panza no e se sconde”.
jack
febbraio 18th, 2007 at 17:27
“Chi disprezza i coi rancura anca e zate”
_TUKULKA e l’incrudoiia de fredo
febbraio 18th, 2007 at 17:42
Quando ero piccolo il papà di un mio amico gli disse:”Tà à testa che no la magna gnanca à ujia de Batajot”.
Riferito a quando non capisci nulla, che hai poco sale in zucca.
La scrofa del signor Battagiotto mangiava qualsiosa cosa che gli presentassero.
Un’altra volta ho sentito:”Te sì come l’oc de Mariuzz che l’ha travessà el Piave par ‘ndar bevar so na’ pacera de acua.”
Quando qualcuno è un po’ sbadato, ha la testa fra le nuvole, un po’ sciocco.
Anche l’oca del signor Mariuzzo era un po’ sbadata e con la testa fra le nuvole.
Altro modo di dire.”Te manca un bojio!”
E qui lascio alla vostra libera interpretazione.
_TUKULKA e à pitona che l’hà indoss
febbraio 18th, 2007 at 23:18
“Far ciaro ai orbi e predicar ai sordi el xe tenpo perso”
jack
febbraio 19th, 2007 at 03:35
Qualcuno sa da dove deriva l’espressione
VER E BUANZE ?
Vuol dire avere i geloni, credo, ma l’espressione buanze è molto più significativa.
Se qualcuno sa….Grazie!
Rodolfo
febbraio 19th, 2007 at 14:35
e poi alla fine nessuno mi ha saputo dire perche si dice;”des te dae CARNE!!” quando qualcuno deve sgridare qualcun’altro…..mah…
oscar
febbraio 19th, 2007 at 15:43
BUGANSE.
Dovrebbe derivare dal franco BUKON, immergere perché secondo un antico metodo curativo, devono essere immerse nell’acqua fredda; secondo la credenza popolare bisogna invece bagnarle con la propria pipì.
Una curiosità : a Padova ogni anno si fa la Marcia dee Buganse. Corsa podistica.
_TUKULKA e a fortaja coi bruscandoei
febbraio 19th, 2007 at 16:09
Nessun sa dove a scarpa strenze, se no chi la porta.
A dir busie ocore bona memoria.
a.r.
febbraio 19th, 2007 at 23:26
le proprio vero e suche ghe và a chi che no à porzei.
febbraio 19th, 2007 at 23:57
“A barca rota no ghe serve sèsoea.”
jack
febbraio 20th, 2007 at 00:47
Parer na Madaena pentìa.
Essere contristata.
Na lavada e na sugada, no a par gnanca doparada.
_TUKULKA e una delle ultime sere di carnavale
febbraio 20th, 2007 at 03:20
Me pare e me mare me manda a cagare, el prete me vede, mi taco scorese.
Bronsa
febbraio 20th, 2007 at 21:11
In realtà si trattava di un motteggio fra amici in cui il primo diceva “portel da ort” al secondo che rispondeva ” netete el cul che te là sporc”.
Fonte .Testimoni dell’epoca
febbraio 20th, 2007 at 23:02
“El pesse l’à da nodar tre volte: prima ‘ntel’aqua, dopo ‘ntel’ojo e a tersa ‘ntel vin.”
Jack
febbraio 20th, 2007 at 23:10
” A fèmena a è come l’onda, a te sòeva o a te fonda.”
jack
febbraio 21st, 2007 at 20:37
L’amor xe potente, ma l’oro onipotente;
Anca la cosiensa fà el calo
A robar poco se va in galera, a robar tanto se fa cariera;
A chi nasse sfortunà , piove sul culo a star sentà ;
Bronsa coverta brusa la traversa;
Xe più jorni che uganega;
Co l’età l’omo fa pansa, la dona stomego;
Chi vol el pomo sbassa la rama, chi vol la tosa caresa la mama;
Cul che caga, no xe oro che lo paga;
Chi la gà d’oro, chi la gà d’arsento, chi la gà co le scarpie dentro;
Chi xe pasù non crede a la fame;
Dopo i confeti se vede i difeti;
Dime ludro, dime can, ma non dirme furlan;
El fa da mona par no pagar el dasio;
febbraio 22nd, 2007 at 01:12
Dess te dae carne!
Nel senso che tut quel che le intorno l’ oss le de pì, quindi, un bel past de carne, che na volta oltretutto el iera raro.
Tin’ ciapa tante!!!!!
febbraio 22nd, 2007 at 01:16
I ANI I FA I CRISTIANI; MA I COIONI I FA I PARONI
febbraio 24th, 2007 at 01:00
El faria manco de cagar par no butar via gnanca quea
I preti fa bojar ‘a pignata co ‘e fiame del purgatorio
L’è tant puaret co no là ganca el fià caldo
Vardarse da quei che parla co i oci bassi e da quei che ride sempre
Tuti gà la so ora de mona
Xe più fadiga tasar che parlar.
Tira più un pel de mona che un par de bo
aprile 23rd, 2009 at 13:19
..davvero molto bello leggere tutta questa tradizione su un colpo solo..
Io aggiungerei anche:
CARNE CHE CRESSE NO A STA’ FERMA!!
Detta dalla mia cara nonna alla bisnonna quando da piccola non stavo ferma un attimo!
Sin_aliento